Monday, June 22, 2009

Time - Цаг хугацаа

Conversation 1

Rosie: Sorry, I overslept. My clock didn"t go off this morning. Уучлаарай, хэтэрхий их унтчихаж. Өглөө цаг маань дуугарсангүй.

Francie: Again? Дахиад уу?

Rosie: That"s right, even though I did set the alarm last night. Тиймээ, бүр урд шөнө сэрүүлэг тавиад байхад.

Francie: Your clock never works. Perhaps you should buy a new one. Чиний цаг чинь хэзээ ч ажилахгүй юм. Чи шинэ цаг авсан нь дээр байхаа.

Rosie: Well, if it breaks down again tomorrow, I"ll definitely buy a new one. Харин тийм, хэрвээ энэ маргааш дахиад ажилахгүй бол би яг шинэ цаг авнаа.

Francie: Maybe by then it"ll be too late. Магадгүй бүр дэндүү оройтчих юм биш үү.

Rosie: What do you mean "too late"? Юу гэсэн үг юм бэ дэндүү оройтчихно гэдэг чинь?

Francie: By that time you"ll be fired. Тэгэх гэсээр байтал чи ажлаасаа халагдчихна шүү дээ.

Conversation 2

Kelly: Hi, Jessica, you"re late. Сайн уу Jessica, чи хоцорчихлоо.

Jessica: Yeah. Each time we switch to daylight savings time, I always forget to put the clock forward an hour. Тийм ээ, цаг өөрчлөгдөх болгонд би цагаа урагшлуулахаа мартчихаад байх юм.

Kelly: Well, then later this year when we switch back to normal time, don"t forget to set the clock back one hour. Жилийн сүүлчээр цаг буцаад хэвэндээ орно тэр үеэр битгий цагаа ухраахаа мартчихаарай даа.

Jessica: I just can"t win! Each time we switch back to normal time, I always forget to put the clock back an hour, so I always come to work an hour early. Би тэгж чадахгүй! Цаг хойшлох болгонд би цагаа ухраахаа мартчихаад цагийн өмнө ажилдаа ирчихдэг юм.

Kelly: So, just remember. Spring forward, fall back. За за санаарай. Хавар нь урагшлуулна намар нь буцаах гэдэгийг.

Jessica: So, that"ll make it even. Тэгэхээр яг тэгшрээд таарна.

Conversation 3

Jane: My watch always gains ten minutes a day. Миний цаг өдөрт дандаа 10 минутаар түрүүлчихээд байх юм.

Mary: That"s funny. My watch always loses ten minutes a day. Инээдтэй юм. Миний цаг дандаа 10 минутаар хоцроод байх юм.

Jane: No kidding. Худлаа худлаа тоглосон юм.

Mary: I"m serious. Every morning I set my watch by the radio, but it still loses ten minutes. Би үнэнээсээ хэлж байна ш дээ. Өглөө болгон би радиогоор цагаа тааруулдаг тэгсэн мөртлөө л 10 минутаар хоцроод байх юм.

Jane: You know what you can do? Чи юу хийх вэ гэдэгээ мэдэж байна уу?

Mary: Throw it away and buy a new one? Хаяад шинийг худалдаж ав гэж үү?

Jane: No, you don"t have to. You only need to put your watch back ten minutes everyday. Үгүй, тэгээд байх шаардлага байхгүй. Зүгээр л өдөр бүр цагаа 10 минутаар ухраагаад тааруулчих.

Mary: So you put your watch back ten minutes everyday? Чи тэгээд өдөр бүр цагаа 10 минутаар хойно тааруулчихдаг юмуу?

Jane: Yeah, that"s what I"m doing. Тийм, би тэгдэг юм.

Mary: Why bother? Just buy a new watch. It doesn"t cost much. Besides, I just can"t put up with this thing any more. Юунд тэгж төвөг уддаг юм бэ? Зүгээр л шинийг худалдаад ав. Тийм их үнэтэй биш. Тэрнээс гадна, цаашид би л лав ингэж байж чадахгүй.

Conversation 4

Roselind: Hey, you have so many clocks in your bedroom. Хөөе, чи чинь одоо ямар олон цагтай юм бэ унтлагын өрөөндөө.

Jamie: Yeah, I want to make sure I can wake up in the morning. Харин тийм ээ өглөө яг босох гэж тэгсэн юм.

Roselind: But is there something wrong with your clocks? None of them has the same time. Гэвч энэ цагууд чинь зүгээр биз. Бүгдээрээ өөр өөр явж байх юм.

Jamie: I do it on purpose. I set this clock ahead ten minutes, and this one back ten minutes, but I always set that one to the right time.

Би албаар тэгсэн юмаа. Би энэ цагиг 10 минутаар түрүүлээд тавьчихсан юм, харин энийг 10 минутын хойно харин би тэрийг байнга яг зөв цагаар нь тааруулдаг юм.

Roselind: So the alarms ring every ten minutes? Тэгээд сэрүүлэгнүүд чинь 10 минут болоод л дуугараад байна гэсэн үг үү?

Jamie: Yeah. Харин тийм.

Roselind: Are your crazy or what? Чи чинь одоо солиотой юм уу хаашаа юм бэ?

Jamie: No, I am a heavy sleeper. I need thunder to wake me up. Үгүй ээ би чинь нам унтдаг байхгүй юу. Аянга л намайг сэрээнэ гэсэн үг.

No comments: